이메일 인사말 중 "Sincerely"와 "Warm Regards"는 분위기가 완전히 다릅니다. 공식적인 문서에 쓸 수 있는 표현도, 인간적인 감정을 담은 인사도 필요하죠. 이번 글에서는 이 두 표현을 상황, 뉘앙스, 예문
1. Sincerely의 의미와 쓰임
"Sincerely"는 ‘진심으로’라는 의미를 가진 가장 격식 있는 작별 인사 중 하나입니다. 주로 아래와 같은 상황에서 사용됩니다:
- 자기소개서, 추천서, 제안서
- 공식적인 비즈니스 서신
- 신뢰와 진지함을 표현하고 싶을 때
예시: I look forward to hearing from you. Sincerely, David Kim
2. Warm Regards의 의미와 쓰임
"Warm Regards"는 ‘따뜻한 인사’라는 의미로, 친밀감이 느껴지는 표현입니다. 공식적인 느낌보다는 정서적 교감이 있을 때 더 자연스럽습니다.
- 장기 협력 중인 파트너
- 친근한 거래처 담당자
- 감사나 격려의 의미를 담고 싶을 때
예시: Thanks again for your continued support. Warm Regards, Jiyoon Lee
3. 비교표로 정리하기
표현 | 느낌 | 추천 사용 상황 |
---|---|---|
Sincerely | 공식적, 신뢰감 있음 | 지원서, 계약 문서, 제안서 |
Warm Regards | 따뜻하고 감성적 | 장기적 파트너, 감사 인사 |
4. 다른 인사말과 함께 비교해보기
- Best Regards: 가장 일반적인 비즈니스 인사
- Kind Regards: 부드럽고 정중한 느낌
👉 Best Regards 자세히 보기
👉 Kind Regards 비교 보기
5. 실전 이메일 예문
1. 지원서: Thank you for considering my application. Sincerely, Minseok Yoon 2. 감사 메일: It’s been a pleasure working with you this quarter. Warm Regards, Eunji Park
6. 함께 보면 좋은 포스트
7. 요약 정리
- Sincerely: 포멀하고 신뢰를 주는 표현
- Warm Regards: 정감 있고 인간적인 인사
- 상대방과의 관계, 메시지의 분위기에 따라 선택
Tags:
expressions