Kind Regards 뜻과 사용법 – Best보다 부드러운 인사말

Kind Regards 뜻과 사용법 – Best보다 부드러운 인사말

영어 이메일에서 자주 보이는 "Kind Regards". "Best Regards"와 비슷해 보이지만 미묘한 뉘앙스 차이가 있습니다. 이번 포스팅에서는 Kind Regards의 정확한 뜻, 사용해야 하는 상황, 예문, 그리고 Best Regards와의 차이까지 한 번에 정리해드릴게요.

1. Kind Regards의 정확한 뜻

- Kind: 친절한, 부드러운 - Regards: 인사, 안부 → "따뜻하고 정중한 인사"를 전한다는 의미입니다.

"Kind Regards"는 Best Regards보다 약간 더 감정이 실린 인사말로 받아들여집니다.

2. 어떤 상황에서 사용하는 표현인가요?

"Kind Regards"는 다음과 같은 상황에서 자연스럽습니다:

  • 이미 몇 번 이메일을 주고받은 관계
  • 너무 딱딱하지 않으면서 예의도 지키고 싶을 때
  • 비즈니스지만 인간적인 온기를 전하고 싶을 때

예시:
I appreciate your quick response.  
Kind Regards,  
Sungmin Lee

3. Best Regards와의 차이점

표현 느낌 추천 상황
Best Regards 정중하고 포멀함 처음 연락, 일반 비즈니스
Kind Regards 정중 + 약간 부드러움 반복된 연락, 친근한 비즈니스

👉 Best Regards와의 차이점 더 보기

4. 유사 표현과 비교

  • Sincerely: 공식 문서, 이력서용. 딱딱함.
  • Warm Regards: 훨씬 더 따뜻하고 친근한 느낌. 친한 고객, 파트너에게.

👉 Sincerely vs Warm Regards 비교

5. 실전 이메일 예문

Thank you for your cooperation on this issue.  
Kind Regards,  
Jieun Han

6. 함께 읽으면 좋은 포스트

7. 요약 정리

  • "Kind Regards"는 따뜻하고 정중한 이메일 작별 인사
  • "Best"보다 더 인간적인 뉘앙스를 전달
  • 상황에 따라 Warm 또는 Sincerely로 변형 가능

댓글 쓰기

다음 이전